A fordítás és ferdítés összecsengése nem véletlenszerű, hiszen a tolmács és a fordító, mint valamely „szövegkormányzó”, befolyásolhatja egy üzleti beszélgetés, egy kötetlenebb kalauzolás, avagy egy tárgyalóteremben folyó ügyvita menetét és hangulatát egyaránt. Az angol fordító sincs könnyebb helyzetben, hiszen tudatában van annak, hogy mindazon ügyfelek, akik hivatalos, avagy magánjellegű dokumentumaik lefordítását bízzák rá mint szakemberre,…